Hallo Heiko,
ich habe es nachgesehen. Upton-Ward hat doch den Original gebraucht und übersetzt. Sie hat aber den System/die Verteilung der Artikel von Curzon behalten und endet also mit genau soviel Artikels als Curzon in seine Übersetzung.
Diese Arbeitsweise wird bei übersetzungen oft gebraucht. Neue Übersetzungen folgen die Verteilung von die erste Übersetzungen, obwohl Sie vom Original Übersetz werden.
Z.B. Laurent Dailliez hat auch eine Übersetzung gemacht und alles neu nummeriert. Denn gibt es also Unterschiede mit Curzons Version. In die Noten zeigt Dailliez jeden Mal wo die Unterschiede liegen zwischen beide Übersetzungen. Dailliez macht z.B. zwei Artikels von etwas was Curzon in ein Artikel stellt. Leider ist Dailliez Übersetzung nur in französisch zu bekommen:
Dailliez L., Règle et Statuts de l'Ordre du Temple - Deuxième édition augmentée, Paris: Editions Dervy, 1996, 397 p.
Den Ordensregel von München liegt im Bayerischen Staatsbibliotheek von München. Mehr weiss ich im Moment auch nicht.
Schöne Grüsse
Jan